Valveは、中国のビジネスパートナーであるPerfect Worldと並んで、両社が1年以上トピックについて沈黙していた後、今日のSteam Chinaの進捗状況に関する最新情報を提供してくれました。
Eurogamerは、上海のPerfect World CEOのRobert H. Xiao博士によって与えられた短いプレゼンテーションに出席しました。 Steamの国際バージョン。いくつかのローンチゲームが明らかになりましたDOTA 2そしてドタ下湖。 Steam China自体、Mind、およびその店頭がどのように形成されるか、またはその機能の詳細がどのように形成されるかについての実際の発売日やより広い窓はありませんでした。革新的で創造的なアイデア」、「豊富なストーリーラインを備えたシングルプレイヤーゲーム」。私たちが知る限り、中国人以外のローンチゲームのどれも、まだ公式の承認を得ていませんでした。
Xiaoの言葉では、「Steam China Projectはしっかりとスムーズに進行中です」 - しかし、それは正確に何ですか?現状では、Steamは実際にはすでに中国のプレーヤーが広く利用できます。現在のところ、私たちはテストして確認し、通常どおり、中国のSteam Storeからゲームを購入、ダウンロード、プレイすることができますが、問題なくVPNの必要はありません。ディスカッションフォーラムなどのコミュニティ機能は利用できませんが、そうでなければ、それが立っているプラットフォームは、中国政府のゲームの厳格な規制における大きな抜け穴として依然として機能します。承認プロセスを通過するには、ゲームに何ヶ月もの管理者とアプリケーションが必要な場合 - まったく通過した場合 - またはゲームのコンテンツの多くの改訂版がさまざまな中国の基準を満たすことを確認するために、その同じゲームはすでに購入できますそして、中国では、通常の古い蒸気では、ろ過されていない、未登録の未登録されていません。
それがSteamがその総プレイヤー数を見るように導いた理由です承認プロセスで中国の統治者の凍結中に急上昇する昨年の終わりに向かって、中国のゲーマーが干ばつの中でプラットフォームに群がり、プレーを続けました。また、多くの開発者や出版社は、驚くほどの量のプレイヤーベースを中国の視聴者に依存していることを意味し、プレーヤーの少なくとも30%が中国人だと言った人もいます。しかし、疑いは、ゴム製の蒸気中国がライブになると、通常の蒸気が完全に段階的に廃止またはブロックされる可能性がありますが、それでも3000万人以上の中国のユーザーアカウント、ゲームを購入し、ファイルを保存し、ファイルを保存し、それらに依存している開発者 - は不明です。
実際、バルブはそれ自体が確信していません。 Eurogamerは、会社のビジネス開発チームで働いているValveのDJ Powersに、正確に何が起こっているのかをよりよく理解しようとするために話をしました。あなたが読むように、バルブでさえ説明できないこともかなり明確です - あるいは、より正確には、言えないかもしれません - 中国のSteam Outの国際バージョンに何が起こるでしょうか。また、そのことについては、公式の中国語版が公開された後に国際バージョンのSteamにアクセスできるかどうかにアクセスできるかもしれない、またはアクセスできないかもしれない数千万人の中国人プレーヤーのアカウントと財産に何が起こるかを会社が言うこともできません。
それはかなり広範囲のチャットであり、力は蒸気を取り巻くより繊細な主題のいくつかに触れています。彼がどこにいるのか真剣に思われることは注目に値し、彼がトリッキーな場所に巻き込まれたときを知るのに十分な自己認識です。
したがって、Steamは中国にあるので利用可能です - 昨日、私はVPNなしでゲームを購入、ダウンロード、プレイすることができました - それで、これの背後にあるものは何ですか?それは内部の決定でしたか?
パワー:したがって、Steam Chinaは中国の顧客にとってはるかに良い体験になるでしょう。ローカルサーバーはすべてローカライズされたコンテンツであるため、中国のゲーマーが蒸気に到達するのとは対照的に、中国のゲーマーを対象としたサービスであるという点で異なりますが、彼らがアクセスしているのは中国以外であることがわかります。
それで、それは蒸気中国を始めることはバルブの側の決定でしたか?
パワー:会話がどのように始まったのかという正確な起源を知っているかどうかはわかりません。私たちは長い間、パーフェクトワールドと協力してきました。彼らはdotaを公開しましたCS:行くバルブとのパートナーシップ。ある意味で、私たちは彼らと長い間、中国で蒸気がどのように見えるかという点で働いてきたと思いますが、私は創世記を知りません。
私が踊っているのは、中国の聴衆に適したものについての規制があることです。それで、それはその意味で、もう少しキュレーションされた蒸気中国の背後にある原動力でしたか?
パワー:うん。中国の顧客がスチームゲームに非常に高品質のアクセスを持たせることを望んでいます。つまり、適切なチャネルとローカルのサービスを通じて承認された一連のゲームを取得することを意味します。そこにあるサーバーは、ダウンロード時間が速く、機能の質を明らかに改善することができます。
ある種のコミュニティやフォーラム、またはディスカッションエリアはありますか?私はそれがあなたが今中国でアクセスできない部分だと知っているので、私は知っていますか?
パワー:ええ、私たちの長期的な目標は、聴衆のためにそれらの機能を持つことだと思います。私たちは期待しています。
そして、「キュレーション」のそのトピックについて、私はそれが明らかに世界の他の地域で蒸気で過去に起こっていることを知っています、そしてそれはあなたが熱心にしているように見えるものではありません。あなたの態度は本質的に合法的なものでしたので、態度に変化がありましたか?それとも、中国がそれに対して別の態度を必要としていると感じているのでしょうか?
パワー:明らかに、それは別の市場であり、ゲームが経験しなければならないプロセスだけがあるということです。私たちが世界中でSteamを運営する方法で、実際に開発者が私たちにやってくる、彼らはサインアップし、ゲームを出荷し、ここで同じ操作をすることはできません。そのため、私たちは整備されているプロセスに取り組んでおり、できるだけ多くのゲームをプラットフォームで取得しますが、制限があり、定義上、もう少しキュレーションが必要です。
そのアプローチから学ぶことができるいくつかの教訓があると思いますか?
パワー:レッスンについては知りません。市場がよりキュレーションされた店頭にどのように反応するかを見るのは面白いと思います。私たちはそれの多くを知っています、私は長い間Steamにいました、そして私はSteamがいくつかの理由で非常にキュレーションされたときも覚えています、私たちはそれらの障壁の長年にわたって長年にわたって排除するために本当に一生懸命働いたことを覚えています、しかし、ええ、私たちは消費者がそれにどのように反応するかに興味があると思います。そして、私たちがそのような店頭に対してもっとオープンになるべきだと言っていることを学んだら、そのデータを取り、それを考慮します、確かに。
また、企業がある意味で「自己規制」するという期待もあります。 Tencentは、政府の規制が始まる前に、若いプレイヤーが自分の背景から時間制限を実装した例だと思います。特定のことを自己調節することも考えますか?
パワー:私たちが従わなければならないポリシーと法律だけがありますので、ええ、私たちはそれらすべてに遵守します。
それで、それは「現地の法律が何であれ、それが私たちがすることです」という反応的な感覚ですか?
パワー:うん。
フォーラムのトピックに再び戻ってきて、世界の他の地域のスチームフォーラムで不快なものを見つけたいと思ったら、それほど時間はかかりません。明らかに、中国は中国であり、それはここで飛び出すことができないでしょう。あなたはまだそれをどのように管理するかについて考えましたか?フォーラムがある場合は、ある種の節度が必要ですか?
パワー:私たちは少し持っていると思いますが、この時点で話すことができるものは何もありません。
わかった。あなたは、ストアの別の、キュレーションされたバージョンがどのようになるかについて話しました - あなたはそれがどのように見えるか、視覚的にさえも考えていますか?
パワー:私たちはそうします、私たちはここにそれを持っていませんでした。そして、ご存知のように、やがて、できればすぐに、起動のタイミングとそれがどのように見えるかについての詳細情報が得られることを知っていますが、内部的にはその経験がどのように見えるかについてのデザインがたくさんあります。 。私たちは皆、それがどこに向かっているかについて非常に興奮しています。本当にいいです。ゲームのより小さなグループを持つことの利点は、世界の蒸気で行うのが難しい方法で本当にそれらを紹介できることです。だから、私たちは皆さんにそのことについてもっと話すことに興奮しています。それはただ、私はそれについて話すことができません。
大丈夫。したがって、変化する主題 - あなたのライバルの1つである壮大なゲームストアに対する否定的な感情の一部は、非常に広く反中国の感情に基づいており、少なくともそれはテンセントによって少なくとも部分的に所有されています。 「セキュリティリスク」は、正当化されているかどうかにかかわらず、多くのことになります。あなたは、あなたが中国で蒸気を吸っていて、ここのそれぞれの人々とより緊密に仕事をしているので、蒸気に対して同様の態度があるかもしれないことを心配していますか?
パワー:私は本当に他のサービスについてコメントしたくありません、それは私が話すのが本当に適切ではありません。中国の顧客からの興奮を期待しています。 DotaとCS:GOはここで非常に順調に受け入れられており、同様のプロセスを経て、中国の市場でそれらのゲームを実現しました。ですから、これの多くは私たちにとって新しいものではありません。それは別の動物です - それはサードパーティのゲームの束であり、私たちのものであるのはすべてのものではありませんが、レセプションが非常に前向きであることを本当に期待しています。そして、あなたが前に言ったように、私たちは今、Steamの顧客である多くの中国の顧客を持っています、そして、私たちはできる限り良い経験をするためにできる限り一生懸命努力しています。ローカライズされたコンテンツ。ですから、私たちはそれに依存し続け、この顧客ベースにできる限り最高のサービスを作成するだけで、それはよく受け取られると思います。他の問題に引きずられることはありません。
ここで中国をSteectingに排他的にするゲームはありますか?
パワー:いいえ、いいえ。私たちのアプローチは常にかなり非独占的でした。ゲームはできるだけ多くの場所で利用できる場合にゲームが最適であると思います。また、Steam Chinaでの私たちのアプローチはまったく同じです。 Steam Chinaでゲームを出荷する場合、他の場所に出荷することができてうれしいです。他の場所に発送することをお勧めします。
そして、あなたは明らかに、ここには、蒸気でゲームを楽しんでいる大量のプレイヤーがここにいることもあります。私が中国の市民であり、私はプレイしたい、私は知りません、FTL、そして私はFTLで100時間プレイしました、そして私は私のすべてのセーブとそのようなすべてを失いたくありません - 何が起こるか蒸気中国が来るのはいつですか?私のセーブは移動しますか?図書館を失いますか?ライブラリを保管しますか?
パワー:私たちの目標は、ライブラリが残り、データ、セーブが残っていることを確認することです。
Steamでゲームを所有している場合はどうなりますか?
パワー:Steam Globalについては何も変わりません。
Steam Globalはまだ中国で利用可能になりますか?
パワー:Steam Globalについては何も変わりません。
さて、外部が蒸気グローバルが中国で利用可能になるのを防ぐことができますか?
パワー:つまり、何でも、ええ。制御できない外部性は常にあります。しかし、私たちが向かっている方向は、Steam Globalが今日のように残っているということです。
バルブ /完璧な世界は、フライトやイベントとの間の旅行に支払われました。